Рухнувшие небеса - Страница 54


К оглавлению

54

Глаза Доминика блеснули любопытством.

– А почему ты им все-таки заинтересовалась? Но Дейна, не отвечая на вопрос, в свою очередь заметила:

– Я слыхала, что он подал в отставку во время переговоров с Тейлором Уинтропом по торговому соглашению.

– Это верно. Уинтроп подписывал все документы с заместителем Манчино.

– Сколько времени Уинтроп пробыл в Риме?

– Кажется…, месяца два. Они с Манчино часто пили вместе и, похоже, подружились. Но тут что-то произошло. Какая-то крупная неприятность.

– А подробности?

– Кто знает? Ходили разные сплетни. У Манчино была единственная дочь, Пиа. Так вот, она вдруг исчезла. У жены Манчино случилось нервное расстройство.

– То есть как это исчезла? Похитили?

– Нет. Ничего такого. Она просто…

Он безуспешно попытался найти подходяще слово.

– Просто растворилась. Как будто и не существовала. И никому не известно, что с ней случилось. Могу сказать одно, – вздохнул Доминик. – Пиа была редкостной красавицей;

– А где жена Манчино?

– Судя по слухам, в какой-то лечебнице.

– Не знаешь, в какой именно?

– Нет, и не советую узнавать, – предупредил Доминик.

К ним подошел официант.

– Я хорошо знаю этот ресторан, – объявил Доминик. – Позволь мне самому заказать.

– С удовольствием.

– Вот и прекрасно.

Он повернулся к официанту:

– Prima, pasta fagioli. Dopo, abbacchio arrosta con polenta. Grazie [На первое – макаронный суп с фасолью. На второе – жареного барашка с полентой (ит.)].

Еда оказалась великолепной, а дальнейшая беседа – веселой и непринужденной. Но перед тем как распрощаться, Романо тихо попросил:

– Дейна, держись подальше от Манчино. Он не из тех, кого можно допрашивать.

– Но если он…

– Забудь его. Знаешь такое слово «омерта»? Закон молчания.

– Спасибо за совет, Доминик. Я учту.

***

Офис Венсана Манчино находился в красивом современном здании его фирмы на виа Сардинья. Она вошла в мраморный вестибюль и в удивлении остановилась. За стойкой вместо секретарши сидел тяжеловесный вооруженный охранник.

– Buon giorno, – пробасил он при виде Дейны. – Posso aiutarla, signorina? [Добрый день. Чем могу помочь, синьорина? (ит.)].

– Меня зовут Дейна Эванс. Я хотела бы поговорить с Венсаном Манчино.

– Вы договаривались о встрече?

– Нет.

– Я очень сожалею, но…

– Передайте, что речь идет о Тейлоре Уинтропе. Охранник несколько минут изучал Дейну, прежде чем потянуться к телефонной трубке. Поговорив с кем-то, он пожал плечами и положил трубку. Дейна напряженно ждала.

Что обнаружится на этот раз?!

Резкий звонок прервал ее размышления. Охранник послушал, кивнул и коротко пояснил Дейне:

– Второй этаж. Там вас встретят.

– Спасибо.

– Пожалуйста.

***

Кабинет Манчино оказался маленьким и невзрачным, совсем не таким, как ожидала Дейна. Манчино сидел за старым выщербленным столом. Дейне он показался типичным мафиози, совсем как в старых фильмах: коренастый широкогрудый коротышка лет шестидесяти, с тонкими губами, белоснежными волосами и крючковатым носом. А глаза… Дейна даже поежилась от застывшего в них ледяного холода. На столе стояла фотография в дорогой золотой рамке. Красивая девочка-подросток беспечно улыбалась, словно озаряя своим присутствием убогую комнату.

– Вы сказали, что пришли насчет Тейлора Уинтропа? – не здороваясь, прокаркал он.

– Да. Я хотела потолковать…

– Нам не о чем толковать, синьорина. Он погиб в огне. И теперь вечно горит в аду. Вместе со своей ведьмой-женой и ее отродьем.

– Надеюсь, вы пригласите меня сесть, синьор Манчино?

Он уже хотел отказать, но неожиданно для себя буркнул:

– Простите. Иногда я в расстройстве забываю об элементарных правилах вежливости. Не сердитесь, синьорина. Пожалуйста, садитесь.

Дейна опустилась на стул.

– Поверьте, я не хочу быть голословной и верить сплетням. Просто веду расследование гибели Уинтропов.

Насколько мне удалось узнать, вы вели с Тейлором переговоры на правительственном уровне.

– Совершенно верно.

– И за это время успели подружиться.

– Очень, хотя и ненадолго. Дейна взглянула на снимок.

– Это ваша дочь? Манчино промолчал.

– Какая красавица!

– Была. По крайней мере все так говорили. Дейна ошеломленно уставилась на него:

– Разве ее…, ее нет в живых?

Вместо ответа он впился в нее взглядом, словно пытаясь решить, стоит ли откровенничать с почти не знакомой американкой.

– Жива? – взорвался он наконец. – Рассудите сами, синьорина! Я ввел вашего американского друга Тейлора Уинтропа в свой дом. Преломил с ним хлеб. Познакомил с родными и приятелями. И знаете, чем он отплатил мне? Соблазнил мою прелестную невинную дочь! Ей было всего шестнадцать лет, синьорина! Несчастная забеременела от него и побоялась признаться мне, зная, что я убью предателя, так что она…, она согласилась на аборт!

Он буквально выплюнул последнее слово, как нечто невыразимо мерзкое, – Уинтроп страшился огласки, поэтому отослал Пиа не к сведущему доктору…, нет…, отыскал в каких-то трущобах настоящего мясника.

К ужасу девушки, по щеке Манчино покатилась слеза.

– Не пойму, как это случилось, но он просто вырвал у нее матку. У шестнадцатилетней девочки, синьорина…

Он задохнулся и схватился рукой за горло, словно не в силах набрать воздуху в легкие.

– Тейлор Уинтроп разрушил жизнь моей дочери. Уничтожил моих внуков, правнуков и их детей… Разбил будущее семьи Манчино.

Он сжал кулаки, очевидно, пытаясь успокоиться.

– Теперь он и его семья заплатили за смертный грех. Дейна на мгновение потеряла дар речи.

54